
Hsen-Han Khoo’s story
“I only learnt to speak Hokkien in my 20s to connect with my roots, and more importantly to communicate with my grandmother.”
Hsen-Han Khoo talks about his relationship with Hokkien.
Free museum entry for New Zealanders and people living in New Zealand
Open every day 10am-6pm
(except Christmas Day)
Free museum entry for New Zealanders and people living in New Zealand
Relationships and language heal together.
Explore Xixi Xian’s journey with Cantonese.
Click the expansion arrows to open this slideshow in full-window view.
Xixi’s story is one of strength and grace. I was drawn to the way that relearning her mother tongues is playing a part in a larger process of reconnection and healing. With this comic, I tried to strike a balance – while many of Xixi’s experiences have been difficult (reflecting challenges that migrant communities and children sometimes face), I wanted to make sure I also included some of the positive relationships and moments that have shaped Xixi’s life.
– K Emma Ng
“I only learnt to speak Hokkien in my 20s to connect with my roots, and more importantly to communicate with my grandmother.”
Hsen-Han Khoo talks about his relationship with Hokkien.
“My story is simple and ordinary. A mother trying to pass my culture down to my child.”
Laura Luo talks about her relationship with Sichuanese and Mandarin.
“I felt like I had a superpower with my Hakka. It meant that I had a special language that others couldn’t understand.”
Wanwan Liao talks about her relationship with Hakka, Mandarin, and Taiwanese Hokkien.